adóazonosító-jel-kereső
Thu, 27 Oct 2022 22:08:06 +0000

Következésképpen a KJV korai kiadásai sok Vulgata-vers-utalást őriznek – például a zsoltárok számozásában. Az egyes fejezetek élén a fordítók rövid tartalmi részletet adtak, versszámokkal; ezek ritkán szerepelnek teljes formában a modern kiadásokban. Ugyancsak utasításaiknak engedelmeskedve a fordítók más betűtípussal jelezték a "szállított" szavakat; de nem történt kísérlet azon esetek rendszeresítésére, amikor ezt a gyakorlatot alkalmazták a különböző vállalatoknál; és különösen az zövetségben az 1611-es kiadásban sokkal ritkábban használták, mint később. Az egyik versben, az 1 János 2:23-ban, egy teljes záradékot nyomtattak római betűkkel (ahogyan a Nagy Bibliában és a Püspöki Bibliában is); egy olyan olvasatot jelezve, amely akkoriban elsősorban a Vulgatából származott, bár amelyhez a Beza későbbi kiadásai görög szöveggel szolgáltak. Az Ószövetségben a fordítók a Tetragrammatont (YHWH) "az ÚR" szóval (a későbbi kiadásokban kis nagybetűkkel L ORD -ként) vagy "az ÚR Isten" ( YHWH Elohim, יהוה אלהים) szóval fordítják, kivéve négy helyen: IEHOVA ".

King James verzió - King James Version

[9] A fordítást 6 fordítói panel végezte (összesen 47 férfi, akik közül a legtöbb Angliában vezető bibliatudós volt), akik között a munkát felosztották: az Ószövetséget három testületre bízták, az Újszövetséget kettő, az Apokrif egy. [10] A korszak legtöbb más fordításához hasonlóan az Újszövetséget görögből, az Ószövetséget héberből fordították le. és az arámi, valamint az apokrif görögből és latinból. A közös imakönyvben (1662) az Engedélyezett változat szövege felváltotta a Nagy Biblia szövegét az levél- és evangéliumolvasásokra (de nem a Zsoltárosra, amely lényegében megőrizte Coverdale nagyszerű bibliai változatát), és mint ilyen engedélyezte Törvény a parlamentről. [11]A 18. század első felére az Engedélyezett változat gyakorlatilag vitathatatlan lett, mint az anglikán és más angol protestáns egyházakban használt angol fordítás, kivéve a zsoltárokat és néhány rövid szövegrészt az Angliai Egyház közös imádságának könyvében. A 18. század folyamán az Engedélyezett változat kiszorította a Latin Vulgátumot, mint az angol nyelvű tudósok számára a szentírás standard változatát.

Az első előszóhoz hasonlóan néhány brit nyomat ezt reprodukálja, míg a legtöbb nem brit nyomat nem. Szinte minden nyomtatvány, amely tartalmazza a második előszót, tartalmazza az elsőt is. Az első nyomat számos egyéb berendezést tartalmazott, köztük egy táblázatot a zsoltárok felolvasására az esti és az esti énekeknél, valamint egy naptárt, egy almanachot, valamint egy táblázatot a szent napokról és szertartásokról. Ennek az anyagnak nagy része elavulttá vált, amikor Nagy-Britannia és gyarmatai 1752-ben elfogadták a Gergely-naptárt, ezért a modern kiadások ezt mindig elhagyják. Az egyes szakaszok megismerésének megkönnyítése érdekében az egyes fejezeteket a tartalom rövid részletezése vezette versszámokkal. A későbbi szerkesztők szabadon helyettesítették saját fejezet-összefoglalóikat, vagy teljesen kihagyták az ilyen anyagokat. A pillérjelek a bekezdések elejét jelölik, kivéve az Apostolok cselekedetei után. Az engedélyezett változatnak az volt a célja, hogy felváltsa a Bishops' Bibliát, mint az angol egyház olvasmányainak hivatalos verzióját.

Évtizedekig tartó folyamatos pereskedés követte, és ennek következtében a Barker és Norton nyomdászdinasztiák tagjait bebörtönözték adósság miatt, miközben mindegyik kiadta az egész Biblia rivális kiadásait. 1629-ben az Oxfordi és a Cambridge-i Egyetemnek sikerült külön és korábbi királyi engedélyt érvényesítenie a biblianyomtatásra, saját egyetemi nyomdáik számára – és a Cambridge-i Egyetem megragadta a lehetőséget, hogy 1629-ben és 1638-ban kinyomtassa az engedélyezett változat átdolgozott kiadásait. ezek a kiadások John Bois-t és John Wardot tartalmazták az eredeti fordítóktól. Ez azonban nem akadályozta a londoni nyomdászok kereskedelmi versengését, különösen azért, mert a Barker család megtagadta, hogy más nyomdászok hozzáférjenek az engedélyezett verzió hiteles kéziratához. A teljes Bibliának két kiadását ismerik fel 1611-ben, amely megkülönböztethető a Ruth 3:15 fordításából; az első kiadásban ez olvasható: "bement a városba", a másodikban pedig "bement a városba"; ezeket a köznyelvben "Ő" és "Ő" Bibliaként ismerik.

Skóciában az engedélyezett változatot a Collins adja ki a Scottish Bible Board engedélyével. A levélszabadalom feltételei megtiltják, hogy a jogosultakon vagy a birtokosok által felhatalmazottakon kívül bárki más kinyomtassa, kiadja vagy importálja az engedélyezett változatot az Egyesült Királyságba. A védelem, amelyet az engedélyezett változat, valamint a Book of Common Prayer élvez, az utolsó maradványa annak az időnek, amikor a Korona monopóliummal rendelkezett az Egyesült Királyságban minden nyomtatás és kiadás felett. Az 1988-as szerzői jogról, formatervezési mintákról és szabadalmakról szóló törvény szinte minden, a szerzői jogot örökre biztosító rendelkezést eltörölt, de mivel az engedélyezett verziót a szerzői jog helyett a királyi előjog védi, a CDPA s171 (1) bekezdésének b) pontjában meghatározottak szerint továbbra is védett marad. Engedély A Cambridge University Press legfeljebb 500 vers reprodukálását engedélyezi "liturgikus és nem kereskedelmi oktatási célokra", ha az előírt elismerést tartalmazza, az idézett versek nem haladják meg az őket idéző ​​kiadvány 25%-át, és nem tartalmaznak teljes bibliai könyvet.

Reina valera

Különleges vers, amelynek Blayney 1769-es szövege eltér Parris 1760-as változatától, a Máté 5:13, ahol Parris (1760) Ti vagytok a föld sója: de ha a só elveszti az ízét, mivel sózzák meg? innentől kezdve semmi másra nem jó, csak kiűzni és az emberek lábai alatt taposni. Blayney (1769) megváltoztatja az "elveszett az illatot", hogy "elveszett az illatot", és troden a kitaposott. Egy ideig Cambridge továbbra is kiadta a Bibliákat a Parris szöveg felhasználásával, de a piaci igény az abszolút szabványosításra már olyan volt, hogy végül adaptálták Blayney munkáját, de kihagyták az oxfordi sajátosságok egy részét. század közepére az Engedélyezett változat szinte minden nyomtatása az 1769-es oxfordi szövegből származott - egyre inkább Blayney változatos jegyzetei és kereszthivatkozásai nélkül, és általában kizárva az Apokrifokat. [107] Ez alól az egyik kivétel az 1611-es kiadás eredeti eredeti helyesírásának, oldalanként és sorainak újranyomtatása volt (beleértve az összes fejezetcímet, a marginaliákat és az eredeti dőlt betűket, de a az eredeti fekete betűje), amelyet Oxford adott ki 1833-ban.

king james biblia története gratis

Youtube

king james biblia története 1960 king james biblia története teljes film
  • King james biblia története röviden
  • Heti menü étlap
  • Kétmedencés gránit mosogató csapteleppel
  • King james biblia története en linea
  • Xbox 360 játékok letöltése ingyen pendrive ra
  • King James verzió - gag.wiki
  • József története röviden biblia
  • Visszacsapó szelep ár ar turnover
  • King james biblia története sorozat

[ idézet szükséges] Az első nyomtatás számos más készüléket tartalmazott, köztük egy táblázatot a zsoltárok olvasására matins és egyenrangúan, valamint egy naptárat, egy almanachot, valamint egy táblázatot a szent napokról és az ünnepekről. Ennek az anyagnak a nagy része elavult, amikor Nagy-Britannia és gyarmatai 1752-ben elfogadták a Gergely-naptárat, és így a modern kiadások változatlanul kihagyták. [ idézet szükséges]Annak érdekében, hogy megkönnyítsük az adott szakasz megismerését, minden fejezet élén rövid tartalom volt, versszámokkal. A későbbi szerkesztők szabadon helyettesítették saját fejezet-összefoglalóikat, vagy teljesen kihagyták az ilyen anyagokat. [ idézet szükséges] A felhőkarcolók a bekezdések kezdetének jelzésére szolgálnak, kivéve az Apostolok cselekedeteinek könyvét. [78]Az engedélyezett változat a püspökök Bibliáját kívánta felváltani, mint az angol egyház egyházi olvasmányainak hivatalos változatát. Az engedélyéről nincs nyilvántartás; valószínűleg a Titkos Tanács végzésével hajtották végre, de az 1600–1613 közötti évekre vonatkozó iratokat 1618 /19- i januárban tűz pusztította el [13], és az Egyesült Királyságban közismert nevén Engedélyezett változat.

  1. Mp4 letöltés online casino
  2. Bocskoros 2005 kit deco
  3. November 10 világnap
  4. Bútor world tatabánya
  5. Jazz kocsma szeged
  6. Heinner hsb 1000 turmixgép árak
  7. Mints egészségügyi munkaruha 4
  8. Admirális kártyajáték letöltés
  9. Radics gigi párja lászló
  10. G9 led izzó 7w
  11. Kiadó ház miskolc
  12. Gyakorló ápoló írásbeli vizsga feladatsor 2017
  13. A fény árnyékában 14 rész video 1